为了祈求洪水息止。尼禄有些怏怏的,既然怪病可以通过祭祀查出病因,民众们相信洪水也能以此而停止罗德系紧衣领,那你翻新剧场的计划呢?只能等祭祀结束后再说。尼禄的声音越来越小,那本来就是一个庞大而复杂的工程,需要很长的时间去筹资和设计。罗德坐到他身边,用手指蘸了蘸水,梳理有点乱翘的头发。你打算怎么设计?他边扯着头发边问,找你手下的那些建筑师吗?嗯。尼禄沉闷地点一下头。他幽幽地瞄着罗德,眼神显得很黏稠。罗德乌发黑眼,再配合他炽烈的红唇,自然就给尼禄一种色彩上的刺激。那真是一件牵扯众多的麻烦事。罗德说。尼禄忽然有些委屈。他轻薄的鼻翼缩两下,闷声说道:我们能不能不说这些罗德拉扯头发的动作顿住,你想说什么?尼禄朝他靠近一些,眼角慢慢染红,拘谨地搓着手。他盯着他形状美好的双唇,局促又期待地问:我我可以象昨天晚上那样亲你吗?罗德愣一下,紧接着就笑了笑。他索性将还未理顺的鬓发撩到肩后,将嘴唇显露出来。可以。他应允道。尼禄小心地挪过去,扳过罗德的双肩,微微发抖的手指顺着他的脖颈上移,象昨晚那样捧起他的后脑。罗德很配合地仰起脸,慢慢闭上眼睛。尼禄紧盯罗德的双唇,屏着呼吸越凑越近,脸皮象饱蘸脂粉一样通红。橘红的烛光曳动于他可称为痴迷的眉眼。他既紧张又躁动,颤抖着贴上罗德的嘴唇。唇瓣相抵之时,他无比真巧地感觉到罗德嘴唇的柔软,以及温热的温度,他每一根神经都有愉悦的感受。两人的气息交缠在一起,极近地扑打在彼此的脸上,十分灼热。尼禄的后背不由地战栗一下。罗德闭着眼睛,温柔地圈住他的腰背。尼禄受到鼓励,殷切地去蹭他柔软的双唇,有一点唾液的、黏黏的交流,他出于本能去shǔn xī 和轻咬,觉得很舒服。来自罗德的气息和津液,让他饥渴太久的灵魂发出颤栗,象恶狼觅食一样,边吞吃血肉边觉得饥饿感更加强烈。尼禄吻着吻着就陷入狂乱,骨子里的侵略性和占有罗德的欲望骤然涌出。他甚至恍惚地站起身来,倾身压上去,以猛烈的力气去啃咬罗德的嘴唇。罗德尽可能地回应他,攀紧他的肩膀,唇间传来一阵阵被啮咬的疼痛。这演变成一个进攻性十足的吻。毫无技巧的尼禄不会掌握气息和力度。罗德被他吻得呼吸困难,脸侧渐渐变红,在憋闷得实在撑不住时推开了他。尼禄双眼迷离,心脏重重地跳着,头脑象浆糊一样迷蒙。实际上他也很憋闷,只不过他吻得太过热烈,全然忘记了身体上的憋闷感受。他看见罗德红着脸气喘着,嘴角有自己留下的水渍和牙印,有一点象是被凌|辱的意味。尼禄如梦初醒,连忙道歉道:很抱歉我不太会接吻。他有些羞赧地说:你是我吻的第一个人我从没有亲吻过别人罗德微微喘息,只消顷刻呼吸就恢复平稳。他扬起一个极浅淡的微笑,看出来了。刚刚陷入热恋的尼禄特别喜欢肢体接触。他黏人地拥抱住罗德,双手贴紧他的后背抚摸着,感受他脊背的骨形。罗德的每一处,哪怕是一丝头发一个眨眼,都能让他傻呵呵地乐起来。我喜欢抱你也喜欢吻你这种感觉好舒服。他兴奋地说,你喜欢吗?罗德拥紧他的背,唇角勾起一个微笑,我很喜欢。尼禄侧过脸,试探性地亲吻他的鬓角,羞怯地红着脸问:那那我可以再吻你的嘴唇吗?罗德背过他渴望而炽热的视线,指了指窗外行将迸发的晨光,笑着说:一个举止严谨的贵族不应该在日落之前亲吻他的伴侣尼禄有些低落,动动嘴唇刚想说点什么。这时敲门声响起来,一个奴隶隔着房门禀报道:主人,皇后来了。她现在在庭院里等着您。罗德从尼禄的怀抱里退出,脸色变得严迫起来。尼禄顿了顿,脸上的羞红逐渐被沉暗所替代。阿格里皮娜穿着繁琐的黑色裙袍,头顶一只黄金打造的发冠。一张半透明的黑纱罩在她没有妆容的、素净的脸上,使她有一种厚重肃穆的气质。在还没睡醒的苍蓝天色下,她浓黑的身影刚硬而顽固,象一块干涸了的墨渍。尼禄一脸漠然地走进庭院。他没有让罗德跟着自己。阿格里皮娜冷冽的眼光透过黑纱,扫过儿子赭红的衣袍。她不满地训斥道:这些天是你父亲的忌日,你不能穿这么明亮的颜色!尼禄平淡地说:既然你已经另嫁他人,失去了作为他妻子的身份,那么我也有权拒绝你的要求。阿格里皮娜表情僵滞,依旧冷静地说:这是我理性思考后的决定。你知道我所做的一切都是为了谁为了我父亲的宏图伟业。尼禄声音低郁地揶揄道,你和他都理智到毫无人性,实在是珠联璧合阿格里皮娜看着儿子。他银白的、毛绒绒的卷发本身其实很可爱,但配着他冷郁的脸孔,反差之下就显得十分病态。这一瞬间她联想到与尼禄有相似面貌的卡里古拉。阿格里皮娜心生不好的预感,沉下脸说:你不能象你舅舅那样,总是凭着一腔无影无踪的情绪去做事。他的感性毁掉了他的帝业毁掉他的不是感性,而是愚蠢。尼禄冷冰冰地打断道,他是一个糊涂到连jūn_duì 的传令节都弄丢的赌徒,连作为教例的资格都没有。阿格里皮娜沉默起来,对他的话无言以对。她安静片刻,冷漠地说:克劳狄乌斯这段时间一直对你抱有怨言尼禄稍稍撇过脸去,浑身上下都散发出抗拒的气势。如果你今天是来劝我结婚的,那你现在就可以走了。他不容置喙地说。阿格里皮娜有些凶躁,你真的要置王位不顾了吗?尼禄冷眼相对,以酷似陌路人的眼神直视她。他的冷漠是从灵魂深处散发的,没什么人情味。紧迫的沉默横亘于mǔ_zǐ 之间。阿格里皮娜与他僵持一会,扯了扯飘动的黑头纱,黑纱之下的棕眼睛象幽深之井一样令人胆寒。不管怎样,我都会让你当上皇帝的她口气坚决地说。尼禄扫她一眼,直接转身走回殿里,没有打算为他的母亲送行。祈祷洪水息止的祭祀在离洪水最近的神庙里举行。神庙地处偏僻,但距离尼禄的新庄园很近,就在同一座山的半山腰处。山脚尽被浸泡在黄褐色的泥水中,水面上还有流经而来的白褶,原本宽阔的商铺街被冲成一条泥沙河。尼禄和罗德乘坐轿子来到神庙。此时已经是日落时分。他们需要为今夜的祭祀做万全的准备。神庙的一根根廊柱已经剥落外皮,庙前的大理石喷泉早就枯萎,窗户里的彩色玻璃也掉了几块。唯有尚存的一点壁画和石雕能显出它曾经的华丽。这里衰老而破旧。一走进去,其中厚厚的积灰和交织的蛛网,就能使人感受到衰败和死亡。在疲惫的金色斜阳之下,更象一处古老的遗址了。神庙里已经没有圣女驻守。尼禄当即命令奴隶们打扫干净,还让手下去别的神庙请几名能主持祭祀的贞女。罗德走进满是扬尘的庙内,灰尘多得几乎要蒙住他的脸。他静静扫过这座荒凉的神庙。他用指头拂一下圣火台,思索着说:这座神庙用的大理石材料属于上乘,当初一定用了不少钱。尼禄用衣袖挥了挥鼻前的灰尘,可它已经衰落得不成样子,连大祭司和圣女都抛弃了它。奴隶们提着油漆桶爬到拱顶,匆匆忙忙地刷漆。他们铲去蜘蛛网,往地上泼水再用笤帚扫干净,修补破碎的彩色玻璃,还用野鸡毛拂去台面的灰尘。奴隶忙不迭地混合草木灰和油脂,擦洗蒙着灰的墙壁,再打上一层薄薄的蜡。被擦干净的墙壁显现出拼接完美的马赛克壁画,十分精美,色彩和当年一样鲜明。罗德被壁画的色彩吸引,走到墙壁前。眼前的马赛克壁画描绘着神话中潘多拉打开魔盒的时刻。半裸着的潘多拉身材丰腴,皮肤象羊脂一样润白。她蓬松的红发上戴着花冠,一只手抱着一只巨大的黄金魔盒;而她另一只白嫩的手拿着钥匙,正对着金盒的钥匙孔,正犹豫着要打开它。壁画的做工极精巧,魔盒由真正的黄金铸造,焊贴在马赛克壁画上,连钥匙孔都做得细腻而逼真。罗德勾起手指,扣了扣那一处突起的金盒,发出脆脆的响动。他轻笑着说:壁画里的盒子居然用真黄金制作,其他神庙可从没这个待遇。尼禄粘乎乎地跟到他身边,解释道:这座神庙曾经是罗马最豪华的建筑,就连看守圣火的圣女也是最多的。罗德放下手,沉静的眼底跃起一丝微弱的疑惑,那为什么会沦落成这个样子?尼禄回想着,忽然放低声音说:因为一件丑闻,好象牵扯到贞女的清白什么的说说看。罗德若有所思。具体的我也不太清楚,只知道有个圣女被秘密活埋了尼禄因顾忌而轻声说,平民们都不知道那件事,很多贵族也不知道罗德抬眼问道:元老院封锁了那件事?那是一场足以动摇罗马人信仰的丑闻,必须要掩盖尼禄将声音压制得象蚊子一样,让它寂静地死在坟墓里,总比搅起罗马天翻地覆的动荡要好。罗德想了一会,那个时候,这座神庙就开始衰败了吧。尼禄点了点头,所有的圣女都调去了别的地方。大祭司也因为难辞其咎,退去了高贵的祭司身份,降职成为一名军官他稍作停顿,棕色的眼中有着晦暗的光泽,那个大祭司叫门希,是总与我作对的奥托家族的人。罗德一瞬间就想到那个嬉皮笑脸的、穿着女装的安东尼,沉定的脸上出现险峻的神色。又是这个麻烦的奥托他语气危险地说。第49章 黑暗中的教导两人没有闲谈很久,戴着白面纱的圣女就赶来了。她们摇着铃铛念着咒语,将熬炼得浓稠的牛奶浇灌到神像头顶。奴隶们宰杀七头母牛,将温热的牛血泼洒在台阶上。圣女们切割牛头,清洗干净后整齐摆在洒满坚果的祭坛上。由于神庙的很偏僻,山脚下又洪水泛滥,前来参观的民众很少。整场祭祀在冷清中结束。送走圣女后,奴隶用石灰扫清牛血,擦拭飞溅到廊柱和壁画上的血迹。罗德将一条长白纱盖在七只牛头上。新鲜的牛头被热水冲洗过,在寒冷的神庙里还冒着热汽。神庙里的血腥气很浓重,血水流淌进地面的马赛克缝间,空气里弥漫着一股腥膻味。这庙里臭得几乎要从空气里生长出苍蝇来。尼禄轻微地皱着眉,咕哝一句。他扒着罗德的手臂,半个身子靠过去,将侧脸贴在罗德的长发上。软绵绵的银发搭落到他的睫毛,从发丝间透出遮遮掩掩的、星点般的精光。他红着面颊低声说:我们去外面吧罗德瞥他一眼,转身走去外面。此时一钩弯月悬于夜幕中,十分细长而银亮。干燥的山林间有秋叶清涩的味道。罗德戴着黑手套,洁白的指尖伸出来,走过神庙门前的残碎的石像。金黄的烛光从门内扫出来,照亮一小片结满寒霜的草坪。他的脚步顿在这里,后背象贴了一片黄金。尼禄搂住他的腰。初恋之中的他特别黏人,时时刻刻都想和罗德待在一起。他嗅了嗅微涩的空气,有些陶醉,指着夜幕中的弯月说:你看现在的月亮,象不象从天上掉下来、挂在树梢上的神杖?罗德轻淡地瞟一眼,也象一道用指甲抠出来的破缝。尼禄只是微微怔一下,象被迷惑一样被这个修辞说服。他攀紧罗德的腰,傻乎乎地微笑道:还是你比喻得更好一些罗德扫视四周。凛冽的山风吹动青树,发出的飒飒声响宛如虫齿啮咬之声。他将视线轻轻上抬,黑亮的睫毛泛着银白,再往山上走一段,就到了你的庄园。尼禄点点头,它偏僻得几乎无人打扰他顿了顿,忽然微妙地一笑说:庄园里有很多价值连城的雕像和宝石。我向你提过的,还记得吗?嗯。罗德应道,我当时建议你新挖一个地窖来存放那些东西。尼禄神情乖巧地说:我已经这么做了。他的卧蚕因为笑意而丰盈起来,我让奴隶在庄园底下凿了一个新地窖,还请一位埃及省的建筑师设计了一把无懈可击的锁什么锁?罗德斜看过去。尼禄神秘地微笑,那把锁需要两只钥匙同时拧才能开启。罗德的眼里略过一丝讶异,神情凝滞一下。我准备将这两只钥匙做成一对戒指,戴在我们的手上。尼禄几乎是骄傲地说。罗德挑起一边眉毛,浅笑道:听上去不错。