被楚扉月示意之后,风啸城主也就不再比谁的耐性更好了,万一楚扉月真的一走了之,那他就会显得很尴尬,所以他便开口说道:“我想知道你在外面折腾了一晚上做出来的那个金属构造体到底有什么作用,那里距离高天之城太近了,为了城中的人的安全,我必须弄清楚这个问题。天』籁.』2”
原来只是来问这个的啊……你早就该来了,我可等了你一个晚上。楚扉月暗地里翻了个白眼,心里感到有些气恼,又有些好笑。
对于一方主城的城主来说,没有什么比城市和城市中的居民更重要了。他们的职责就在那里,他们必须为自己的子民负责。为了保证城市的安全,他们理所应当的要将一切不确定因素排除,比如说楚扉月所建造的不明功能的高大金属建筑,如果他不说出一个所以然来,就算他是梦之花庭来的特使,风啸城主也会把那座金属高塔给拆掉的。
跟游戏世界生活在魔法文明当中的原住民解释科学是怎么一回事,这根本就是不可能的。虽说科学不像魔法那样,你要是没有这方面的天赋,甚至就连最基本的魔法元素都看不到,但科学更注重的是一个理念,有了科学的理念后,不管什么事情都可以差不多能理解,而如果你没有这方面的基础的认识,那科学将会比魔法还要难以理解。
反正楚扉月是不指望自己可以跟风啸城主把法拉第电磁感应定律解释明白,他只能用事实来说话。所以,他拿出了无线电台的接收端,放在桌子上,推给了对面的风啸城主。
风啸城主拿起了这个带着屏幕的小盒子,研究了一下现不知道该怎么用之后,就又抬起头来,疑惑的看着楚扉月。
楚扉月突然拍了一下脑袋,他想起来一个十分重要的问题——语言不通。接受终端是楚扉月自己做的,上面有一个简单的逻辑转换器,可以把接受到的电码转化为英文。虽然他也很想直接转化为汉字,但汉字复杂的解决从天然上决定了它们和电码的相性不会太合,直读英文对楚扉月来说并不成困难,但关键是,不管是英语还是汉语,这群没有系统自动翻译的原住民他们都看不懂啊。
呃,这个问题有点难办了。
不过楚扉月毕竟是楚扉月,他解决问题的习惯性思路根本不是改良,而是另辟新径。既然原有的体系不可取,那就从另一个方向去下手。只要最后能达到目的,楚扉月才懒得在乎中间用到的手段是不是合乎情理。
如果遇到这个问题的是一般人,他们一定会想该怎么把地球上的文字改变成游戏世界的文字,但这其中会涉及到一系列的十分复杂的拼写、语法甚至是显示问题,刚才楚扉月所感想的“难办了”,就是主要针对这个情况抒的。
那么换个思路呢?如果是让原住民来理解现实世界的文字呢?既然玩家可以在系统的帮助下直接阅读游戏世界这边的文字,那么反过来,楚扉月为什么不能使用一些特殊的“技巧”,让原住民也可以不经过学习就能看得懂现实中的文字呢?
让玩家可以理解游戏世界的问题,这也是系统对“玩家”这个群体做出的特别规则设定,并且实际上是由三部分组成的,分别是“能够看懂文字”、“能够听懂语言”和“说出去的话可以被对方理解”。这三条规则被打成了一个压缩包,一起被放入到“冒险者”这个特异规则体的规则描述当中,就算是楚扉月这样的原住民英雄也享受着这样的系统福利,这也让楚扉月有了直接借鉴它们的渠道。
之所以没有最后的那条“写出去的文字可以被对方理解”,是因为游戏世界这边的文字本身就拥有着魔力,而现实世界的文字没有。越是涉及到能量的规则就越有难度,读懂一种具有能量的文字和将没有能量的文字直接转化为具有能量的文字,这里面所包含的技术水平完全就不在同一个层次上。当然,也不是没有,但那些特别的玩家还有一个特别的称呼——“附魔师”。在冒险者这个群体中,只有附魔师才会去系统的学习游戏世界里面的文字,也只有他们,才会知道应该如何将现实中的文字转化为游戏世界的原住民也可以理解的游戏世界里面使用的文字。
刚巧,楚扉月不光可以阅读和添加、修改规则,还同时是一名功底深厚的附魔师。这些苛刻的条件,对楚扉月来说并不是不可能实现。
不过给一件物品凭空添加一条规则和在原有的框架中修改规则中会涉及到的参数,这也是两个难度系数完全不一样的操作。比起当初给蓝沧溟的长剑修改锋利度,现在给这个接受终端添加“上面显示的文字可以被其他人理解”的规则显然要难得多。
好在楚扉月现在要添加的这条规则基本上是独立存在的,不像锋利度,同时和硬度、韧度、导热性等等基础物理性质息息相关,这给楚扉月剩下了很大的功夫,要是在这上面花费的时间太长,风啸城主应该就没有那个耐心继续等下去了吧?