当前位置:笔趣阁>玄幻>全能影帝的马甲又掉了> 第130章 第130章 1+2更
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第130章 第130章 1+2更(2 / 2)

像这种超过十点了还打电话来的情况真的是少数。


谢霖接起电话,芬恩老校长就是一串标准的英文出来:“谢霖小朋友,你快告诉我,你为什么要杀人?老头子我实在是太好奇了?你又是如何逃过警方搜查的?”


谢霖:“……”


没想到芬恩老校长也是这么好奇心重,更没有想到他老人家也会跨国追剧,谢霖笑着用英文回道:“校长,我觉得这种事情还是不要剧透的好,不然就影响你以后看剧的心情了。”


芬恩校长着急着:“那怎么可以,我不知道的话今晚就睡不着了。”


谢霖回:“您若是睡不着,可以看看书,我相信会有用的。”


芬恩老校长赶紧道:“说到书,我想起来了。你们华国就不能请个效率高点的翻译者吗?”


谢霖问:“什么翻译者?”


芬恩老校长说:“wxone上面小说的翻译者啊,我老头子最近在看上面的书,正在追连载,可惜翻译太慢了,一天就更新一章。我听说这些小说在华国都完结的了。”


谢霖想起来了,之前奇点文学网在海外建立了小说网站,当时编辑也曾问过他,得到授权后,他应该是第一批在海外上传的小说之一。


这一年来一直忙着,也没怎么关注过这事,更没有注意过稿费的收入情况。


要不是这会芬恩校长提醒,谢霖都不知道国外的网站名叫什么。


现在听芬恩校长这么一提醒才想起这件事,不由问:“wxone网站上的小说在国外怎么样?”


一说到这个,芬恩老校长又来兴趣了,说:“太精彩了,你们华夏国真是一个奇妙的世界和国家。有几个问题我正好想问你。”


谢霖找了个椅子坐下,说:“您说。”


芬恩老校长赶紧问道:“你们华夏国的‘一柱香’到底是多长时间?还有‘江湖’到底指什么地方?”


谢霖一下子就明白了,他这些指的都是小说中的词汇。


中西方的文化差异,在国内大家都懂的常识,到了那边却变得复杂了起来。


谢霖解释了一下说:“‘一柱香’是指大约十五分钟左右,‘江湖’是指古代不受朝廷管束的社会环境。”


芬恩又继续问道:“朝廷又是什么?”


谢霖:“……”


只能继续解释着:“朝廷是我们这边古代的当权政府,你可以理解为你们欧洲那边的皇室以及下属当官的这样。”


芬恩又接连问了好几个问题,谢霖都一一回答了。


大概是也知道谢霖这边时间晚,尽管带着满肚子的疑惑,芬恩还是忍下来了,只是最后吐槽了一下:“你要是认识wxone网站的领导,就和他们说一下,让他们多请几个翻译者,小说更新速度实在是太慢了。”


谢霖笑回道:“好。”


挂了电话,谢霖拿出笔记本先是越狱查看了一下wxone网站,发现那边上传了大约也就只有八十多本小说,全是一些在奇点文学网那边非常火爆。


由于两国的文化差异较大,像这种翻译工作能请到的翻译者水平有限,倒不是他们的英文水平不好,只是有些词汇连自己人都不知道如何翻译。


比如刚才谢霖随便点开的一本武侠小说,里面讲述的‘飞天鹰爪’、‘血滴子’这些在华夏国网友眼中都有大概形象的东西,在西方那边是没有的,甚至都不知道如何用英文把这几个字翻译出来。


文化的差异导致翻译工作进展非常困难。


可若是熟悉两国文化的翻译者,又瞧不上这份工作了,能把两国文化融汇贯通的人说明自己本身的中英文水平都很高,像这样的人明明有更好的发展方向,又岂会拘泥于小小的翻译者工作呢。


翻译者不精通于两国文化的后果就是,小说的情节精彩程度也减半了,一些明明非常高燃热血的情节,在翻译后显得比较平淡。


目前看来当这个wxone网站的翻译者工作的人,大部分应该都是属于兼职。


正是因为这样,导致wxone网站的小说在国外挺火爆的,却也只能算是一定范围内的火爆,更没有现象级的,不像华夏国这边小说成了很多网友的精神食粮。


谢霖点开销售看了一下,发现销售榜前十居然没有自己的书,往下拉了拉,前二十也没有,前三十也没有。


一直拉到底,才在最底部第85名看到了《猎魔》这本书。


谢霖:“……”


自己这本书在国内非常火爆,到现在还挂在奇点销售完结榜前五呢,怎么在国外会变成垫底呢。


甚至很多在国内的书成绩远不如他的,在国外都比他好多了。


谢霖点开了《猎魔》看,很快他就明白问题在哪里了。


这是中西文化差异的事。


若是说拿中文翻译成英文有难度,那么把一本原本是西方背景框架的书,把西方的文化用华夏国的理解一遍,再用英文翻译过去,难度简直翻倍。


谢霖看到不管是这个国外网站还是奇点文学网都在招英文翻译者。


正好最近他都是在刷英语试卷,陆斯年给他找的试卷他每次都能考满分了,觉得挺简单的。


不如就拿这个翻译来锻炼一下自己的英文水平,到了注册用户名时,取名困难症的谢霖又犯难了,转头看向正在看书的陆斯年问:“斯年,我取个什么用户名啊?”


陆斯年翻看着书页说:“我也不知道。实在想不出来你就随机一点。”


谢霖:“怎么随机啊?”


陆斯年说:“上微博看最新微博底下的评论,除了热评外的第一条评论是谁,你就用那人的用户名吧。”


谢霖:“……确实是够随机的。”


话里虽然带着吐槽,可谢霖还是闪身出了空间,随后拿起了手机查看,当看到第一条评论用户名时,谢霖愣了一下。


“是什么名字?”陆斯年的声音突然在谢霖身后响起,吓得他手机没拿好直接掉下。


陆斯年眼明手快,伸脚勾了一下伸手接住,正好看到了微博上面的第一条评论用户名是‘骑着蜗牛去蹦迪’。


这网名倒没有什么特别奇怪的,主要是这个网友的头像,居然是谢霖和陆斯年两人的头像。


照片是陆斯年给谢霖戴围巾时的样子,陆斯年满眼温柔,谢霖则是满眼依赖。


若非看到这张照片里的自己,谢霖自己都不敢相信,他居然会如此的依赖陆斯年,这种依赖感又是从什么时候开始的。


头像上的照片还搞了个粉色的爱心,看起来就像是一对小情侣在互相关心一样。


显然这个网友是他们两人的cp粉。


谢霖略显窘迫的抢过手机说:“也没什么好看的。”


陆斯年唇角带着似笑非笑的笑容说:“是没什么好看的。”


谢霖蹙眉,问:“你笑什么呀?”


陆斯年唇角依旧带着笑容,反问道:“那你急什么呀?”


谢霖将人往外推,说:“我不跟你说了,我得看文了,你走开别妨碍我。”


说着还嫌弃的赶陆斯年离开。


陆斯年唇角弯弯的,那双藏在眼镜片下的凤眸带着点点笑意。


谢霖就用‘骑着蜗牛去蹦迪’这个用户名注册了翻译笔名申请当翻译者。


一旦申请当翻译者,网站后台就会随机抓取小说的一个片段让他翻译。


巧了,翻译的这本书刚好就是《猎魔》这文的其中一章部分情节。


谢霖十指放在键盘上,快速打字。


很快一段三百字的小说片段就被谢霖翻译成了英文,点击发送上传。


原以为起码要第二天才能收到回复,没想到谢霖不过是起身倒杯咖啡的时间,就收到了网站的回复,表示他通过了网站的测试,可以去后台申请书籍翻译工作。


谢霖点进后台,能够看到全站85本书,有些是在连载中,有些是断更中。


连载中的便是有人接受这本书的翻译工作了,断更中的就是之前的翻译者估计有事不更了。


《猎魔》这本书的最后一次更新是在三个月前,而且目前也只连载翻译到了30章不到。


要知道这本书全文长达两百万多万字,以平均每章三四千的文字,这30章也就才十几万字,难怪观看人数会这么少。


谢霖申领了《猎魔》这本书打算翻译,拿着笔记本和咖啡闪身就进入到了空间。


谁都不知道,这天开始那些让其他翻译者瑟瑟发抖的人,就这么诞生了。


请收藏:https://m.biquxx.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一页 目录 +书签 下一章